Una soleta lenga basta pas jamai

samedi 26 septembre 2009

Bon Iver - Flume



Autrement dit, "une seule langue n'est jamais assez" en occitan. Et c'est bien vrai !


Il y a quelques heures, j'étais dans le métro toulousain en direction du Stadium pour y voir Stade Toulousain - Stade Français. Et qu'est-ce que j'ai pas entendu, prononcé par la voix féminine annonçant les stations ?

Et bien, j'vous l'donne en mille Emile, de l'occitan ! En plus du français, elle citait les stations en occitan, dis-donc !

Prochaine station Capitole ... Estacion venenta Capitoli

L'opération ne devait durer qu'un seul mois (pour le prochain festival Occitania) mais, malgré certaines réticences, il semble qu'elle pérennise. Et je trouve ça pas mal finalement ! Ça donne un ton chaud, ça fait voyager.

Bon, c'était la première fois que je l'entendais personnellement, je concède que la 300ème fois qu'on entend SNCF prononcé à l'occitane, ça fasse moins rire (cf. secondes 21 à 26 dans la vidéo). Mais toute initiative pour changer le train-train du métro (ahem), est bonne à prendre.







Moi, en tout cas, ça m'a mis de bonne humeur avant de voir le match. Avant que l'arbitre ne pourrisse ma soirée ...


(oui, c'est toujours la faute de l'arbitre, vous savez pas ?)

5 commentaires:

Areumel a dit…

Aux chiottes l'arbitre !!! L'inventeur de la règle du placage interdit, nan mais jte jure !

Et ce midi, j'ai quand même entendu dans le métro quelqu'un demander, "mais pourquoi c'est traduit en espagnol ?" -_-

bliksem a dit…

traduire en occitant... mouais...
comme dirait la jeune femme dans l'interview, c'est marrant mais complètement inutile.

ce que je trouve complètement con c'est le gars tout sérieux qui se demande si on devrait pas changer les annonces en français pour avoir un accent toulousain plus présent! il a rien d'autre à foutre le gars...

et vive le chauvinisme!

Gabriel a dit…

>> Areumel : Ça ressemble quand même plus au Catalan, voire au Portugais qu'à l'Espagnol ...

>>bliksem : C'est clair que c'est pas super utile, mais par rapport à rien du tout je prends ! Je préférerais en anglais par contre, pour tous les étrangers qui viennent bosser chez Airbus et pour le tourisme ça serait mieux. S'il y avait des touristes occitans, ça se saurait !

bliksem a dit…

oui en anglais (ou même en espagnol pour la proximité avec la frontière) j'y verrai une utilité...

là je les vois bien se demander s'ils devraient le faire en anglais avec l'accent toulousain huhu :p

Gaby a dit…

Je sens que tu te moques de notre accent, c'est pas bien ça ! :P